App removed from site
We're sorry, "佛說四十二章經" has been removed from the App Store.
Please return to the front page and use the search box above to find another app.
We're sorry, "佛說四十二章經" has been removed from the App Store.
Please return to the front page and use the search box above to find another app.
《佛說四十二章經》,簡稱《四十二章經》,佛教著作,東漢迦葉摩騰、竺法蘭漢譯,是古代中國譯出的第一部佛教經典。內容是把佛所說的某一段話稱為一章,共選了四十二段
話所編集而成。
此書相傳是漢明帝永平三年,孝明皇帝晚上夢見金人,於是派郎中蔡愔、中郎將秦景、博士王遵等,一行十八人西行求法。後請回迦葉摩騰及竺法蘭,用白馬馱經,並舍利及佛像
畫像,帶回中國。永平十年,建洛陽白馬寺,請兩人譯出此經。而牟子《理惑論》說:“於是上悟,遣使者張騫、羽林郎中秦景、博士弟子王遵等十二人,於大月氏寫《佛經四十
二章》”,據此,此經是在大月氏譯出,後傳至中國。
梁啟超曾懷疑此書為偽作,他在《四十二章經辯偽》中說:“質而言之,則乃撰本,而非譯本也。......其人不能於漢代譯家中求之,只能向三國兩晉著作家中求之。要之,此書
必為中國人作,而非譯自印度。作者必為南人,而非北人。其年代最早不過吳,最晚不過東晉。而其與漢明無關係,則可斷言也。”但是此說為湯用彤所反駁,“《四十二章經》
雖不含大乘教義,老莊玄理,雖其所陳,樸質平實,原出小乘經典。但取其所言,與漢代流行之道術比較,則均可相通。一方面本經諸章,互見於巴利文及漢譯佛典者極多,可知
其非出漢人偽造。一方面諸章如細研之,實在於漢代道術相合。”
現代佛學研究者多接受湯用彤的意見,認為此經並非漢人偽託,而是從原始佛經中選輯而成的著作,季羨林認為,此書是譯自大夏文的《法句經》,原先只稱為《佛經四十二章》
,並不是一部完整的“經”,而是與《法句經》相同,是佛教僧侶從佛教經文中抄寫出片段,目的是作為佛學入門之用。
![]() |
Screenshot 1 of 2 | ![]() |
![]() | ||